• スピードと精巧さを競う個人戦

  • 個人戦前に各国参加者と

  • 2日目の団体戦

  • 市民も多く訪れる

  • そろそろ最後の仕上げに入る

  • 出来上がったケンタウロス

テレビ東京の番組取材で、ポズナン国際氷彫刻フェスティバルに行って来ました!Byliśmy w Poznaniu na POZnań Ice Festival!!

このフェスティバルは2006年からポズナン市で毎年12月中旬の週末に行われているもので、ヨーロッパからだけでなくアメリカやカナダ、日本、はてはマレーシアなどから精鋭のアイスカーバーたちが集まります。氷彫刻のイベントとしてはポーランド最大のものです。

POZnań Ice Festival, odbywa się w weekend w połowie grudnia każdego roku w mieście Poznań od 2006 roku. Zawodnicy pochodzą min. ze Stanów Zjednoczonych i Kanady, a także z Europy, Japonii a nawet Malezji. Wydarzenia z rzeźby lodowej jest rzeczą Polska maksimum. Polska maksymalnie przygotowuje się do corocznego wydarzenia jakim jest festiwal rzeźb lodowych.

2日間のフェスティバルの初日は個人戦です。これはSpeed Ice Curvingという名前が付いており、その名の通り、その場で与えられたお題を制限時間内にどれだけ忠実に美しく彫ることができるかを競うトーナメントです。使用できるのは1台のチェーンソーの他に1つの道具だけ。クリスマス前と言うこともあり、お題はサンタクロースやトナカイなどのクリスマスっぽいものが多く、これを制限時間25分の間にものすごい勢いで彫っていくアイスカーバー達の姿はド迫力!のひと言でした。

Dwudniowy festiwal rozpoczyna konkurs indywidualny pod nazwą ‘Speed Ice Curving’. Polega on na jak najszybszym wyrzeźbieniu w lodzie figury na temat, który jest zadany zawodnikom na miejscu. W konkursie używane jest tylko jedno narzędzie – piła łańcuchowa. Niektórzy uważają, że zważając na okres świąteczny mogłyby to być rzeźby przedstawiające Św.Mikołaja lub renifery jednak tego jest wiele. Konkurs wyróżnia jednak to, że powstają rozmaite rzeźby w jedynie 25 minut.

2日目は団体戦。チームは2人一組で、制限時間は朝8時から17時までの9時間。道具に制限はなく、高さが3メートルを越えなければ何を彫ってもかまいません。各チームに与えられた大きな氷の塊をチェーンソーで切断し、下絵を描き、それに合わせてまた氷を切断して彫ったものをつなぎ合わせていきます。

Drugiego dnia rozpoczyna się konkurs drużynowy. Zespół to para zawodników, która w ciągu 9 godzin (od 8-17) przy pomocy dowolnych narzędzi musi stworzyć niesamowitą rzeźbę wysokości 3 metrów. Na początek piłą łańcuchową z ogromnej bryły drużyny wycinają szkic, następnie zabierają się za szczegóły.

団体戦当日の気温は5度。氷彫刻をするにはかなり不利な気温の高さで、彫っている間にも氷が少しずつ溶け出していくなど製作が大変だったようです。

W dniu zawodów temperatura wynosiła 5 stopni. Temperatura dla rzeźb z lodu nie była korzystna i lód zaczął pomału topnieć już w trakcie obrabiania go przez zawodników.

午後になると会場の旧市街広場には製作過程を見ようとするポズナン市民が集まり、夕方ぐらいからは家族連れやカップルで信じられないほどごった返しました。競技終了後には氷彫刻は様々な色のイルミネーションでライトアップされ、まるでガラスか水晶で出来ているかのような精巧な彫刻に、人々は感嘆の声を上げていました。

Mieszkańcy Poznania, którzy chcieli zobaczyć festiwal zebrali się na rynku Starego Miasta. Już od południa na terenie rynku zaczęło pojawiać się wiele rodzin i par co sprawiało, że było niezwykle tłoczno. Na koniec konkursu rzeźby zastały podświetlone różnymi kolorami co sprawiało, że wyglądały jak wykonane ze szkła lub kryształu. Publiczność nie wychodziła z podziwu.

この模様は2014年12月27日22時30分から、テレビ東京「NEC presents Crossroad」で放送されます。ぜひご覧ください!

Transmisja odbędzie się 27 grudnia 2014 roku w telewizji Tokyo TV 「NEC presents Crossroad. Serdecznie zapraszamy do oglądania!