content top

ポーランド食器 / Ceramiki Bolesławskie (MBS)

ポーランド食器 / Ceramiki Bolesławskie (MBS)

最近日本でも流行中のポーランド食器といえばボレスワヴィエツ。
Ostatnimi czasy w Japonii coraz bardziej popularna staje się ceramika polska. Szczególnym zainteresowaniem cieszy się znana na całym świecie ceramika z Bolesławca.
ボレスワヴィエツはポーランド西部にある街。ここでは陶器に最適な粘土が取れるために昔から陶器の街として栄えてきたのだそう。
Bolesławiec to miasto położone w zachodniej Polsce. Już od dawna znane jest jako zagłębie ceramiki, głównie za sprawą wysokiej jakości glinki, która występuje na tym terenie.

Read More

ポズナン・夏至祭 / Noc Kupały w Poznaniu (MBS)

ポズナン・夏至祭 / Noc Kupały w Poznaniu (MBS)

初夏のポズナンの風物詩、夏至祭を取材してきました!
21 czerwca odwiedziliśmy Poznań, gdzie wspólnie z ekipą MBS uczestniczyliśmy w niezwykłym święcie- Nocy Kupały!
もともと古代スラブでは夏至を祝う習慣があり、その日は花の冠を編んで川に流したり、焚き火の上を飛び越える占いが行われていました。それが現代的にアレンジされて2010年からランタンが飛ばされるようになりました。
W starożytnej kulturze słowiańskiej, był to zwyczaj świętowania letniego przesilenia Słońca, czyli najkrótszej nocy w roku, podczas którego wykonywano skoki przed ognisko, pleciono wianki kwiatowe oraz wykonywano różnego rodzaju wróżby. Po latach zapomnienia zwyczaj ten odzyskano i od 2010 roku w Pozaniu odbywa się Noc Kupały, z wypuszczaniem lampionów jako nowoczesną formą interpretacji tego zwyczaju.

Read More

ポーランドの温泉保養地 / Lądek-Zdrój (NTV)

ポーランドの温泉保養地 / Lądek-Zdrój (NTV)

BS日テレの温泉取材、次に訪れたのはロンデック・ズドゥルイです。
Podczas podróży ekipy NTV po Polsce w poszukiwaniu źródeł wody termalnej nie mogliśmy pominąć uzdrowiska Lądek-Zdrój.
ロンデック・ズドゥルイは前回ご紹介したドゥシュニキ・ズドゥルイから車で1時間ほどの距離にあるポーランドで最も有名な保養地のひとつです。ポーランド最古の療養地とも言われていますが、それは1241年既にこの地に入浴設備があったからなのだとか。1498年ロンデック初の療養所として作られた“イエジィ(Jerzy)”は現在も営業しており、ロンデックの温泉水を使った様々な治療が行われています。
Lądek- Zdrój położony ok. 1 h jazdy od Dusznik- Zdroju jest jednym z najbardziej znanych i najstarszych polskich uzdrowisk. Podobno już w 1241 roku były tu pierwsze urządzenia kąpielowe! W 1948 roku w Lądku-Zdrój powstało uzdrowisko ”Jerzy”, które funkcjonuje z powodzeniem do dzisiaj i nadal podczas leczenie wykorzystuje wody termalne.

Read More

報道特集 ポーランド原発廃墟 / Żarnowiec (TBS)

報道特集 ポーランド原発廃墟 / Żarnowiec (TBS)

TBSの番組でポーランドの原子力発電所建設について取材して来ました。
Ekipa telewizji TBS nagrywała w Polsce materiał na temat planów budowy pierwszej polskiej elektrowni atomowej.
2009年、ポーランド政府は2020年までにポーランド初の原子力発電所を建設、稼動させることを決定しました。すぐに建設予定地の選考が始まり、2010年2月には経済省によって最終候補地がホチェヴォ・ゴンスキそしてジャルノヴィエツの3つの町に絞られました。
W 2009 roku polski rząd zadecydował, że do 2020 roku powstanie i zostanie uruchomiona pierwsza polska elektrownia jądrowa. Wraz z uchwałą pojawiła się od razu kwestia lokalizacji elektrowni. Z 28 propozycji lokalizacji przedstawionych przez Ministerstwo Gospodarki w lutym 2010 roku wybrano ostatecznie w listopadzie 2011 roku 3 potencjalne: Choczewo, Gąski i Żarnowiec na Pomorzu.

Read More

泥棒なんて怖くない! / Żaden bandyta mu nie straszny! (Fuji TV)

泥棒なんて怖くない! / Żaden bandyta mu nie straszny! (Fuji TV)

パビアニツェに住むヤクブさんはコンピューター販売店と修理センターを営んでいます。2012年5月彼のお店に泥棒が入り、その被害額は2万ポーランドズウォティ(日本円で約60万円)にも上りました。近所をパトロールしていた警察官たちがヤクブさんのお店のガラスが割れていることに気づき、すぐに捜査を始めたおかげで店内の棚の陰に隠れていた泥棒はすぐに捕まりましたが、その3日後に釈放されてしまいました。

Bohaterem innej historii, która zainteresowała japońskie media jest Pan Jakub z Pabianic. Pan Jakub prowadzi w Pabianicach sklep komputerowy i centrum napraw serwisowych. W maju 2012 roku do jego sklepu miało miejsce włamanie. Pan Jakub stracił wtedy sprzęt na ponad 20 tys. PLN! Na szczęście policjanci patrolujący okolicę radiowozem zauważyli wybitą szybę sklepową i natychmiast zareagowali. Udało im się pojmać włamywacza, który ukrywał się za sklepowym regałem. Oczywiście włamywaczowi postawiono zarzuty, lecz ten już po 3 dniach był na wolności.

Read More
content top