BS日テレの温泉取材、次に訪れたのはロンデック・ズドゥルイです。
Podczas podróży ekipy NTV po Polsce w poszukiwaniu źródeł wody termalnej nie mogliśmy pominąć uzdrowiska Lądek-Zdrój.
ロンデック・ズドゥルイは前回ご紹介したドゥシュニキ・ズドゥルイから車で1時間ほどの距離にあるポーランドで最も有名な保養地のひとつです。ポーランド最古の療養地とも言われていますが、それは1241年既にこの地に入浴設備があったからなのだとか。1498年ロンデック初の療養所として作られた“イエジィ(Jerzy)”は現在も営業しており、ロンデックの温泉水を使った様々な治療が行われています。
Lądek- Zdrój położony ok. 1 h jazdy od Dusznik- Zdroju jest jednym z najbardziej znanych i najstarszych polskich uzdrowisk. Podobno już w 1241 roku były tu pierwsze urządzenia kąpielowe! W 1948 roku w Lądku-Zdrój powstało uzdrowisko ”Jerzy”, które funkcjonuje z powodzeniem do dzisiaj i nadal podczas leczenie wykorzystuje wody termalne.
ロンデック・ズドゥルィが一番発展した時期は18世紀後半で、プロイセン王フレデリック2世が訪れました。その評判を聞きつけてヨーロッパ中から保養客が集まるようになったそうです。1790年にはヨハン・ヴォルフガング・ゲーテが、その後プロイセン王フレデリック・ヴィルヘルム3世やロシアのアレクサンダー1世などがこの町を訪れています。
Najlepszy okres działalności uzdrowiskowej Lądka- Zdroju przypada na XVIII wiek, kiedy uzdrowisko odwiedził król pruski Fryderyk II. Uzdrowisko po tym wydarzeniu stało się bardzo popularne. W 1790 roku odwiedził je nawet Johann Wolfgang von Goethe, a później cesarz niemiecki i król Prus- Friedrich Wilhelm III oraz cesarz Rosji- Aleksander I.
ロンデック・ズドゥルイの水の特徴はフッ素・硫黄そしてラジウムが多く含まれていること。硫黄とフッ素には骨の再生を促進させる働きが、そしてラジウムにはホルモンの調子をよくしたり肌の老化を遅らせる効果があるそうです。ラジウム水を使用した主な治療法はお風呂とプールでのラジウム浴ですがその他に吸引治療も行っており、これはポーランド国内ではここでしか体験できないものだそう。そのためか療養所は訪れた人たちでいっぱいでした。
Wody termalne uzdrowiska Lądek-Zdrój nasycone są radonem, fluorem oraz siarką. Siarka wpływa korzystnie na regenerację kości, natomiast radon poprawia gospodarkę hormonalną organizmu oraz przeciwdziała starzeniu się skóry. Główne zastosowanie wód termalnych występujących w Lądku to kąpiele w basenie i w wannie, lecz również inhalacja, która jest metodą leczenia dostępną jedynie w uzdrowisku w Lądku.
放送予定 / Emisja:
2013年8月18日木曜日夜8時~ BS日テレ
「世界温泉遺産」
18 sierpnia 2013r. o godz. 20 na antenie BS
“Najsłynniejsze uzdrowiska na świecie”
番組公式サイトはこちらをご覧ください。
Szczegółowe informacje na temat programu (w języku japońskim) można znaleźć tu.