TV東京の番組で、日本が大好きでたまらないポーランドの人たちを取材して来ました!西から東までポーランドを縦断しての取材でしたが、日本人もビックリしてしまうくらいの日本好きの人たちに出会うことができました。その取材の裏側をちょっとだけご紹介します。

Na antenie TV Tokio emitowany będzie program, w którym pojawią się polscy pasjonaci Japonii. Ekipa przejechała całą Polskę, aby odnaleźć osoby kochające Kraj Kwitnącej Wiśni. Poniżej krótki opis spotkań.

まずはクロトシンという街に住む高校生のアレクサンドラさん、なんと女性力士として相撲をとっています。痩せ型で背も高く、まるでモデルのようなアレクサンドラさんはヨーロッパ選手権で銀メダルを獲ったこともある実力派。お姉さんもお兄さんも皆力士で、お父さんはポーランド相撲協会の会長というサラブレッドです。今回はそんな相撲一家の生活を覗かせてもらいました。

Na początku odwiedziliśmy Aleksandrę Rozum, młodą zapaśniczkę sumo z Krotoszyna. Utalentowana dziewczyna osiągnęła wiele sukcesów sportowych, między innymi srebrny medal na Mistrzostwach Europy. Tata Aleksandry, Pan Dariusz Rozum jest Prezesem Polskiego Stowarzyszenia Sumo, również brat naszej bohaterki trenuje sumo. Tak więc mieliśmy niezwykłą okazję towarzyszyć polskiej rodzinie sumo.

チェコとの国境の山岳地帯に隠棲しているのはチェスワフさん。彼は「ポーランドのサムライ」と呼ばれています。それもそのはず、なんと彼は自分で日本の甲冑を作っているんです!チェスワフさんはもともと侍に興味を持っていましたが、たまたま兜の写真を見て魅せられ、自分で作ってみようと思ったのが甲冑を作るきっかけだそうです。今回は山の中にある彼の工房を訪ねてみました。

Dalsza część wyprawy to małe miasto na Śląsku – Złoty Stok. A w nim mieliśmy okazję spotkać się z Panem Czesławem Zabiegło, który jest nazywany “Polskim Samurajem”. Fascynacja Pana Czesława  japońskimi zbrojami zaczęła się od zdjęcia hełmu, które znalazł w jednej z książek. Postanowił go odwzorować i tak zrodził się pomysł zrobienia zbroi, który przekształcił się w niezwykłą pasję. Mieliśmy okazję odwiedzić Pana Czesława w jego pracowni.

同じくチェコ国境の山岳地帯で和風ペンションを営むバブスキ夫妻。彼らは長い間日本に滞在していたことから日本文化に愛着を持ち、そのためにポーランド帰国後に日本式のペンションを作ることにしたのだそうです。このペンションの目玉は日本式のお風呂、そして750体にも上る日本人形のコレクションです。訪れるお客さんも日本好きの人が多く、そのために日本料理もふるまっているのだそうです。

Następne niezwykłe miejsce to piękny Pensjonat Villa Japonica w Wiśle. Prowadzi go wieloletnie małżeństwo, których wspólną pasją jest Kraj Kwitnącej Wiśni. Ponieważ właścicielka Villi mieszkała w Japonii, małżeństwo postanowiło urządzić sobie emeryturę w stylu japońskim i tak powstał pensjonat z ogromem japońskich przedmiotów (m.in. łaźnia, lalki, zastawa i ogród). Pensjonat często odwiedzają nawet sami Japończycy.

他にも芸者文化に興味を持ち、着物を着こして芸者踊りを踊るユスティーナさん(ジェシフ)や、明治時代の歴史とサムライ精神を追求しているドミニク君(ルブリン)、そして子どもの頃から折り紙を折り続けているマテウシュさん(ワルシャワ)に密着しました。

Poza tym odwiedziliśmy również trzech innych bohaterów. Pani Justyna z Rzeszowa, fanka gejsz, która wykonała dla nas niezwykły taniec. Pan Dominik z Lublina , pasjonat epoki Meiji, kultury samurajów a także sushi i Pan Dominik, którego pasją jest origami.

放送予定 / Emisja:

2015年4月19日(日)テレビ東京
「世界ニッポンに行きたい人グランプリ」

19 kwietnia 2015 r. na kanale Tokyo TV
“Who Want to Come to Japan?”

番組の詳細については公式サイトをご覧ください。

  • 女性力士アレクサンドラさん

  • 手作りの甲冑を見せてくれたチェスワフさん

  • 甲冑を着たチェスワフさん

  • 日本風ペンションのバブスキ夫妻

  • 日本風ペンションで

  • あなたは日本が好きですか?

  • マテウシュさんの力作、ドラゴン

  • 和服を着こなすユスティナさん