初夏のポズナンの風物詩、夏至祭。もともと古代スラブでは夏至を祝う習慣があり、その日は花の冠を編んで川に流したり、焚き火の上を飛び越える占いが行われていました。それが現代的にアレンジされて2010年からランタンが飛ばされるようになりました。

W starożytnej kulturze słowiańskiej był to zwyczaj świętowania letniego przesilenia Słońca, czyli najkrótszej nocy w roku, podczas którego wykonywano skoki przed ognisko, pleciono wianki kwiatowe oraz robiono różnego rodzaju wróżby. Po latach zapomnienia zwyczaj ten wrócił do łask i od 2010 roku w Pozaniu odbywa się Noc Kupały, z wypuszczaniem lampionów jako nowoczesną formą interpretacji tej tradycji.

************************************************************************

17世紀にワルシャワへ遷都するまでポーランドの首都だったクラクフは日本で言えば京都に当たるでしょうか。第2次世界大戦中はドイツ軍に占領されていためにあまり破壊されることも無かったため、昔からの面影が残っています。美しい旧市街とカジミエシュ地区はユネスコ世界遺産にも登録されています。この旧市街でひときわ目を引く建物が聖マリア教会。この教会からは毎時きっかりにラッパの音が聞こえてくるんです。

Krakowski Zamek na Wawelu najdłużej był siedzibą polskich władców- aż do 1611 roku. Początków istnienia grodu doszukano się już ok. X wieku. Podczas II wojny światowej miasto było okupowane i stało się siedzibą niemieckiego Generalnego Gubernatorstwa. Z  historycznego punktu widzenia, fakt ten uchronił Kraków przed poważnymi zniszczeniami. Piękne Stare Miasto w 1978 roku znalazło się na pierwszej liście Światowego Dziedzictwa UNESCO.

これ、いったい誰が吹いているんでしょう?聖マリア教会の横にある目立たない小さいドアを開けて狭い階段を登ること10分ほど、突如現れたのはまわりを窓に囲まれた小さな部屋。ラッパ吹きのミハウさんが迎えてくれました。。

Wizytówką Krakowa od lat jest niezmiennie hejnał wygrywany co godzinę z wieży Kościoła Mariackiego położonego w historycznym centrum Krakowa. Ekipa telewizji MBS postanowiła odnaleźć osobę, która wykonuję tę piękną melodię. Obok Kościoła znaleźliśmy drzwi, które prowadziły do wąskich krętych schodków na sam szczyt wieży. Na górze, w małej białej salce, przywitał nas Pan Michał- hejnalista.

**************************************************************************

そして最近日本でも流行中のポーランド食器といえばボレスワヴィエツ。

Ostatnimi czasy w Japonii coraz bardziej popularna  staje się ceramika polska. Szczególnym zainteresowaniem cieszy się znana na całym świecie ceramika z Bolesławca.

ボレスワヴィエツはポーランド西部にある街。ここでは陶器に最適な粘土が取れるために昔から陶器の街として栄えてきたのだそう。

Bolesławiec to miasto położone w zachodniej Polsce. Już od dawna znane jest jako zagłębie ceramiki, głównie za sprawą wysokiej jakości glinki, która występuje na tym terenie.

今回はCER-RAFという工房に特別にお邪魔して実際にお皿に絵付けをしました!

Oczywiście wspólnie z kamerą ekipy MBS postanowiliśmy odwiedzić jedną z pracowni bolesławieckiej ceramiki- pracownię CER-RAF należącą do Państwa Jakubowskich.

 

放送予定 / Emisja:
2013年6月24日 MBS
「ちちんぷいぷい リアル世界くん: ポーランド」

24 czerwca 2013r. na antenie MBS
“Riaru Sekai-kun: Poland”

  • ヤルマルク

  • 夏至のランタン祭り

  • ランタン祭り

  • ポズナンでしか食べられない聖マルチンのロガル

  • ランタンに火をつけて・・・/ Powoli lampion napełnia się powietrzem...

  • さあ飛んでいけ/ Chyba się uda?!

  • 飛んでいくランタン/ Próba nr 2- udana!

  • 空に舞い上がる無数のランタン/ Nasze życzenia na pewno się spełnią!