ことし6月にワルシャワで行われた日本祭りで、人形浄瑠璃を愛する大学生マルタさんが番組に応募してくれました。
Podczas pikniku z japońską kulturą “Matrsuri”, który odbył się w Warszawie w czerwcu br., zgłosiła do programu p.Martak, która jest pasjonatką Ningyo Joruri – japoński teatr lalkowy.
Read Moreことし6月にワルシャワで行われた日本祭りで、人形浄瑠璃を愛する大学生マルタさんが番組に応募してくれました。
Podczas pikniku z japońską kulturą “Matrsuri”, który odbył się w Warszawie w czerwcu br., zgłosiła do programu p.Martak, która jest pasjonatką Ningyo Joruri – japoński teatr lalkowy.
Read More今年もワルシャワで行われた日本祭りには番組ブースが。そこに、剣道を愛するバルトシュさん&ヨアンナさん兄妹が応募しにやって来ました。
Bartek i Joanna, którzy są miłośnikami Kendo, przyszli do stoiska programu “Who Wants to Come to Japan?” w Matsuri, odbywającego się w Warszawie, aby zgłosić swoje kandydatury.
2022年秋、番組で東京の有名ラーメン店「びぜん亭」のご主人からリモートで東京醤油ラーメンのつくり方を学んだバルトシュさん。あれから2年、ついに彼は夢を叶えることができたのでしょうか・・・?
Jesienią 2022 roku Bartosz w programie nauczył się zdalnie jak przygotować shoyu ramen w tokijskim stylu od właściciela słynnej tokijskiej restauracji ramen „Bizen-tei”. Od tego czasu minęły dwa lata, czy w końcu uda mu się spełnić swoje marzenie…?
Read More2018年に来日したウナギの蒲焼を愛するミハウさん。最近は納豆づくりも始めたものの、なかなかうまくいかず・・・プロのアドバイスを受けてどのように変わるのでしょうか?
Michał, który pasjonuje się unagi kabayaki (japoński grillowany węgorz), teraz również pasjonuje sie robieniem natto! Jak wygląda jego natto?
2019年に来日し、東京の超人気店でおにぎりの修業をしたカタジーナさん。コロナ渦を経て彼女、そして彼女のお店に起きた変化とは?
Katarzyna poleciała do Japonii w 2019r. i odbyła stażu w zakresie robienia onigiri w mega popularnym lokalu z onigiri w Tokio. Jakie zmiany zaszły w niej i jej sklepie po pandemii?
Read More