ワールドゲームズ2017 / World Games 2017 (TBS)
7月19日よりポーランド南西部の町ヴロツワフで開催されているワールドゲームズ2017。ワールドゲームズは「第2のオリンピック」とも呼ばれる国際スポーツ大会で、オリンピックに参加していない競技・種目が実施されます。
Razem z ekipą japońskiej stacji telewizyjnej TBS (Tokyo Broadcasting System) pojechaliśmy do Wrocławia przygotowywać materiał z zawodów World Games 2017! Zawody są często nazywane “Igrzyskami Sportów Nieolimpijskich” ze względu na dyscypliny, które nie są reprezentowane w Igrzyskach: karate, sumo, wspinaczka, gimnastyka artystyczna.
玉木宏 音楽サスペンス紀行 / Hiroshi Tamaki – “Maestro Hidemaro” (NHK)
日本のオーケストラのパイオニア的存在であり、元首相・近衛文麿の弟であった指揮者・近衛秀麿(このえ・ひでまろ)。戦前から日本のみならずヨーロッパやアメリカなど世界中で活躍していた彼が、第2次世界大戦中、ナチス・ドイツに占領され戦火の真っただ中だったポーランドでも演奏会を行っていたことがわかりました。
Hidemaro Konoe, brat byłego premiera Japonii Fumimaro Konoe, to dyrygent będący pionierem orkiestry w Japonii. Przed wojną koncertował nie tylko w Japonii, ale również w Stanach czy Europie. Podczas wojny dał również koncert w znajdującej się w sercu wojny, okupowanej przez nazistowskie Niemcy i oficjalnie nieistniejącej Polsce.
ユネスコ世界遺産会議(FBS)/ 41. sesja Światowego Dziedzictwa UNESCO
7月2日からポーランドのクラクフで行われていたユネスコ世界遺産委員会。今年は日本から福岡県の「『神宿る島』宗像・沖ノ島と関連遺産群」が推薦されていました。このため世界遺産委員会の会場には宗像大社の宮司さんをはじめ、政府関係者や各マスコミ関係者など多くの日本人が訪れていました。果たして世界遺産には登録されるのか?その模様に密着しました。
Od 2 do 12 lipca w Krakowie miał miejsce 41. sesja Światowego Dziedzictwa UNESCO. Tym razem do słynnej listy nominowano obiekt z Japonii – tzw. “święta wyspa” z prefektury Fukuoka, czyli Okinoshima i znajdujące się w okolicy świątynie z regionu Munakata.
「死の都」に響いた未完成交響曲/ Nagrania Symfonii “Niedokończonej” (NHK)
ワルシャワのとある劇場で、第2次世界大戦中に、ある歴史的演奏会が行われました。回その演奏会を再現するため、ワルシャワ・フィルを始めとして各オーケストラで活躍する音楽家たちなどを使用して収録を行いました。
Podczas II wojny światowej W jednym z warszawskich teatrów odbył się hitoryczny koncert symfoniczny. Odtworzyliśmy ten koncert przy pomocy najlepszych muzyków, m.in. z Filharmonii Warszawskiej.
「もうひとつのショパンコンクール」映画祭で快挙 / Nasz program został nagrodzony !
2016年にNHK WORLDで放送された「もうひとつのショパン国際ピアノコンクール 日本人調律師たちの闘い」国際版が、第50回アメリカ国際フィルム・ビデオ祭の“ドキュメンタリー:アート部門”でゴールドカメラ賞(部門1位)を受賞しました!
“Odrębny Konkurs Chopinowski” (NHK) zdobył nagrodę w amerykańskim “Film Fest Awards” w kategorii “Documentary:Arts”! Program pokazuje, jak za kulisami Konkursu Chopinowskiego toczy się walka między czterema stroicielami czterech różnych firm oficjalnie wybranych do pracy przy konkursie.
ザ!世界仰天ニュース / The World’s Astonishing News (NTV)
2013年末、ポーランドで2番目の顔面移植手術が行われたというニュースが国民の注目を集めました。顔面移植手術を受けたのはヨアンナさんという女性。彼女は幼いころから神経線維腫という遺伝性の難病にかかっていたため、顔中に大きな腫瘍が出来ていました。
W 2013 roku cała Polska żyła wiadomością o drugim w naszym kraju przeszczepie twarzy. Operację tę przeszła pani Joanna. Od dziecka cierpi na rzadką chorobę genetyczną zwaną nerwiakowłókniakowatość, przez co na jej twarzy wyrosły liczne, duże guzy.
世界遺産 ワルシャワ歴史地区 / Lista Światowego Dziedzictwa UNESCO – Warszawa (TBS)
いつも観光客でにぎわうワルシャワの旧市街。ユネスコ世界遺産にも登録されるほどの美しさですが、他の町の旧市街とは違い、実は戦後に作りなおされたものです。1939年、第2次世界大戦が始まるとワルシャワはナチス・ドイツ軍の占領下に置かれました。旧市街の入り口に堂々とそびえ立っている王宮も、ドイツ軍の爆撃により燃えてしまいました。
Piękno warszawskiej Starówki zostało docenione poprzez wpisanie na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO, jednak w odróżnieniu od innych Starówek, powstała dopiero po II wojnie światowej. W 1939 roku Polska znalazła się pod okupacją niemiecką i cały teren Starówki został zniszczony przez nazistów.
BS1スペシャル・ただ涙を流すのではなく / Auschwitz-Birkenau (NHK)
数あるポーランドの世界遺産の中でも特に有名なものに、国立アウシュヴィッツ・ビルケナウ博物館があります。ポーランドの南部の町にあるこのナチス・ドイツによって作られた強制収容所の跡地には、今でも収容棟やガス室跡、収容者たちの遺品が残っています。
Wśród wielu obiektów wpisanych na listę światowego dziedzictwa UNESCO znajdujących się w Polsce, najsłynniejszym jest Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau. W tym znajdującym się na południu Polski wybudowanym przez nazistowskie Niemcy byłym obozie do dziś znajdują się komory gazowe, bloki więźniów, a także ich drogocenne przedmioty.
グッと!地球便 / Gutto! Chikyuubin (Yomiuri TV)
ワーキングホリデー制度を利用しながらポーランドの西部の田舎町で生活している岡田早由(さゆき)さんを取材しました!ポーランドで音楽と聞くとショパンを思い浮かべがちですが、彼女がハマったのはブラックメタル。
Bohaterka naszych ostatnich nagrań, Sayuki Okada, przebywa w Polsce w ramach programu “Zwiedzaj i pracuj” i mieszka w niewielkim miasteczku na zachodzie Polski. Zainteresowała się Polską dzięki muzyce, jednak nie klasycznej muzyce Chopina, tylko black metalowi.
世界!ニッポン行きたい人応援団“お寺” / Who Wants to Come to Japan? “Świątynie” (TV Tokyo)
世界のニッポン好きを探し出し、日本への愛が深いと認められた人を日本へご招待する番組「世界!ニッポン行きたい人応援団」。今回は日本のお寺が大好きな中学生を取材しました!ワルシャワで全寮制の私立中学校に通うルルちゃんは、村上春樹の本を読んだお母さんが日本文化について話してくれたことから日本に興味を持ちます。
Program “Who Wants to Go to Japan” skupia się na poszukiwaniu pasjonatów Japonii z całego świata. Tym razem spotkaliśmy się z gimnazjalistką-miłośniczką japońskich świątyń! Lulu uczy się w gimnazjum z internatem. Jej fascynacja Japonią rozpoczęła się, gdy jej mama czytała powieści Harukiego Murakamiego.