ことし6月にワルシャワで行われた日本祭りで、人形浄瑠璃を愛する大学生マルタさんが番組に応募してくれました。
Podczas pikniku z japońską kulturą “Matrsuri”, który odbył się w Warszawie w czerwcu br., zgłosiła do programu p.Martak, która jest pasjonatką Ningyo Joruri – japoński teatr lalkowy.
Read Moreことし6月にワルシャワで行われた日本祭りで、人形浄瑠璃を愛する大学生マルタさんが番組に応募してくれました。
Podczas pikniku z japońską kulturą “Matrsuri”, który odbył się w Warszawie w czerwcu br., zgłosiła do programu p.Martak, która jest pasjonatką Ningyo Joruri – japoński teatr lalkowy.
Read Moreリトアニアの首都ビルニュスの一角に、古い木造住宅が並んだ地区があります。
W Wilnie, stolica Litwy, jest dzielnica, gdzie nadał stoją stare, drewniane domki.
Read Moreおよそ100年前に日本に助けられたシベリアのポーランド孤児たち。彼らの取材を重ねていくうちに、ある日本人外交官とのつながりが浮かび上がってきました。
Podczas śledzenia losy polskich dzieci syberyjskich, odkryliśmy historię przyjaźń pomiędzy jednym z nich a młodym japońskim dyplomatą.
Read More今年もワルシャワで行われた日本祭りには番組ブースが。そこに、剣道を愛するバルトシュさん&ヨアンナさん兄妹が応募しにやって来ました。
Bartek i Joanna, którzy są miłośnikami Kendo, przyszli do stoiska programu “Who Wants to Come to Japan?” w Matsuri, odbywającego się w Warszawie, aby zgłosić swoje kandydatury.
ジェラゾヴァ・ヴォラで生まれ、ワルシャワで育ったショパンは20歳でこの街を去りました。
Urodzony w Żelazowej Woli i wychowany w Warszawie, Chopin opuścił miasto na zawsze w wieku 20 lat.
Read More