アウシュヴィッツ解放70周年 / 70 wyzwolenia Auschwitz (NNN)
1945年1月27日、アウシュヴィッツ=ビルケナウ強制収容所はソ連軍によって解放されました。あれから70年を迎える今年、存命中の元収容者やその家族、また各国首脳らが1月27日の式典に訪れます。2014年の同博物館の訪問者数は150万人を超え、この70年間で過去最高を記録したそうです。
27 stycznia 2015 r., na obchodach 70 rocznicy wyzwolenia niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz–Birkenau, zaproszonych jest ok. 300 ocalałych i wielu liderów państw. W 2014 r.tereny byłego niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz zwiedziło ponad 1.5 mln osób. Nigdy wcześniej w ciągu jednego roku tak wiele osób nie odwiedziło tego miejsca.
「ワルシャワ蜂起・葬られた真実~」再放送のお知らせ / Powstanie Warszawskie (NHK)
弊社が取材、コーディネートしたNHK BSスペシャルの番組「ワルシャワ蜂起・葬られた真実~カラーでよみがえる自由への闘い~」が、2014年12月31日深夜1時より再放送されます。まだご覧になっていない方はこの機会にぜひご覧ください!
Koordynowaliśmy program specjalny dla telewizji NHK BS , który dotyczył Powstania Warszawskiego- wolności i odwagi. Ponowna transmisja odbędzie się 31 grudnia 2014 roku o północy. Kto jeszcze nie miał okazji aby obejrzeć tą relację gorąco do niej zachęcamy!
クロスロード / Cross Road (TV Tokyo)
テレビ東京の番組取材で、ポズナン国際氷彫刻フェスティバルに行って来ました!Byliśmy w Poznaniu na POZnań Ice Festival!!
このフェスティバルは2006年からポズナン市で毎年12月中旬の週末に行われているもので、ヨーロッパからだけでなくアメリカやカナダ、日本、はてはマレーシアなどから精鋭のアイスカーバーたちが集まります。氷彫刻のイベントとしてはポーランド最大のものです。
POZnań Ice Festival, odbywa się w weekend w połowie grudnia każdego roku w mieście Poznań od 2006 roku. Zawodnicy pochodzą min. ze Stanów Zjednoczonych i Kanady, a także z Europy, Japonii a nawet Malezji. Wydarzenia z rzeźby lodowej jest rzeczą Polska maksimum. Polska maksymalnie przygotowuje się do corocznego wydarzenia jakim jest festiwal rzeźb lodowych.
長崎国際平和映画フォーラム2014 / Nagasaki International Peace Film Forum 2014
2014年11月21日から24日にかけて長崎原爆資料館ホールにて開催された長崎国際平和映画フォーラム2014で、ポーランド人のミハウ・ネカンダ=トレプカ(Michał Nekanda-Trepka)監督作品「地上に降りる(Zejść na ziemię)」が上映され、上映後に行われたシンポジウムでの通訳を担当して来ました!
Od 21 listopada 2014 roku przez 24 dni w Muzeum Bomby Atomowej Nagasaki w jednej z sal odbędzie się przegląd filmowy 2014. Również na przeglądzie pojawił się film z Polski pt “Zejść na ziemię” reżyserii Pana Michała Nekandy-Trepki. Po projekcji odbyło się sympozjum na, którym Pan Michał opowiadał i interpretował swój film.
北欧・中欧を感じる店舗空間デザイン / Projektowanie przestrzenie w stylu Skandynawskim i Europy Centralnej
以前にアップした記事で、ワルシャワの素敵なホテルやレストランを対象にした雑誌の取材があったことをお伝えしました。その取材の成果が一冊の本になったのでご紹介します!
Rok temu współpracowaliśmy z japońska gazetą odnośnie architektury wnętrz, właśnie otrzymaliśmy wiadomość, że gazeta z naszym udziałem została wreszcie wydana!
ポーランドは最近お洒落なレストランやカフェが増え続けていることもあり、どのお店を取材するかとても迷いました。また、街を歩いている最中に偶然見つけて飛び込みで取材をお願いしたレストランもありました。
W Polsce powstaje ostatnio coraz więcej modnych restauracji i kawiarni. Ponadto chcieliśmy wykonać zdjęcia wewnątrz lokalu, który mijaliśmy na ulicy, jeden z nich wyraził na to zgodę, bez uprzednich telefonów czy rozmów z właścicielami.
PKP鉄道の旅 / Podróżowanie koleją (TBS)
BS-TBSの番組で、ポーランド国鉄PKPの旅を取材して来ました!
Tym razem pojechalismy pociągiem PKP z ekipą TBS do Krakowa!
今回はワルシャワ中央駅からクラクフ中央駅までの電車の旅でした。出発が朝早かったこともあり、列車内は多くのビジネスマンでごった返していました。ワルシャワからクラクフまで3時間ですが、多くの人は座席に着くやいなやコンピューターを取り出して仕事をしていたのが印象的でした。何人かの乗客にインタビューさせてもらいましたが、やはりほとんどの人がミーティングのためにクラクフに行くと答えていました。
Tym razem była to podróż pociągiem z Dworca Centralnego w Warszawie do głównego dworca kolejowego w Krakowie. Odjazd był wcześnie rano, pociąg był zatłoczony a w nim wielu biznesmenów. Z Warszawy do Krakowa droga wynosi 3 godziny, wielu ludzi musiało pracować w tym czasie na komputerze więc jak najszybciej chcieli dostać się do siedzenia, to było było imponujące. Chodź niektórzy pasażerowie zgodzili się na wywiad , większość odpowiadała jedynie, że jedzie do Krakowa na spotkanie.
グローバルディベート / Global Debate WISDOM (NHK)
NHKの討論番組「グローバルディベートWISDOM」でワルシャワから生中継しました!
Program “Global Debate” został transmitowany na żywo z Warszawy.
超ド級!世界のありえない映像列伝/ Zaskakujący śilnik (FujiTV)
車のエンジンの音がしていると思ったらなんとそれは口マネだった!?という驚きの映像がフジテレビの「超ド級!世界のありえない映像烈伝12」で紹介されました!
Jeżeli myślisz, że jest to dźwięk silnika samochodu to były to jedynie naśladujące go usta! Niespodzianka w teledysku.