• オグロジェニエツ城 / Widok na zamek

  • オグロジェニエツ城内部 / Widok na dziedziniec

  • 広場 / Dziedziniec zamku

  • オグロジェニエツ城 / Zamek Ogrodzieniec

  • オグロジェニエツ城内部 / Zamek Ogrodzieniec

  • 外壁 / Ściana boczna zamku

  • オグロジェニエツ城 / Zamek Ogrodzieniec

  • 城のまわり / Otoczenie zamku

  • 城からの眺め / Widok z zamku na okolicę

クラクフ – チェンストホーヴァ高地を取材した折、取材陣はポドザムチェという地方にある,中世から残る城の中でも最も威厳のあるオグロジェニエツ城を訪れました。この石造りの城は14-15世紀、タタール族の襲撃によって破壊された城の上に建てられました。この城が建っているヤノフスキ山(地上515,5m)はこの一帯で一番の高さです。

W ramach realizowanego na Jurze Krakowsko- Częstochowskiej programu japońska telewizja TBS zwiedziła również ruiny Zamku Ogrodzienieckiego w Podzamczu. Zamek ten, to najbardziej imponujące Orle Gniazdo spośród wszystkich zamków Jury. Nic więc dziwnego, że nawet Japończycy byli pod ogromnym wrażeniem budowli. Kamienny zamek obronny został wzniesiony w XIV-XV w. na pozostałościach po dawnym grodzie zamkowym zniszczonym przez tatarów. Góra Janowskiego, na której znajduje się zamek jest najwyższym wzniesieniem Jury (515,5 m. n.p.m.)

この城は所有者が変わるたびに改築され、何度も外観が変化しました。そのたびに強化されたにもかかわらず、スウェーデン人の襲撃にも耐えることができずに1702年、倒壊が始まりました。最後の所有者たちが1810年にここを手放した後、管理するものがいなくなったこの価値ある建物は廃墟と化していきました。

Wraz ze zmianą właścicieli przez wieki zamek zmieniał swój wygląd przez liczne rozbudowy i przebudowy. Mimo licznych umocnień zamek nie oparł się najazdowi Szwedów i w 1702 r. rozpoczął się etap upadku potężnej twierdzy. Ostatni właściciele opuścili zamek w 1810 roku/ Pozostający bez nadzoru stanowił cenny budulec dla okolicznych mieszkańców popadając w ruinę.

現在のこの城の外観は1949年から1979年にかけて行われた修復作業によるもので、この一帯でも人気の観光スポットになっています。