
日本で働く外国人の仕事や生活に密着し、その映像を母国にいる家族に届ける、愛と感動の番組。
Poruszający program o miłości, w którym nagrywamy to, jak wygląda życie i praca obcokrajowców przebywających w Japonii, po czym pokazujemy film ich rodzinom, które pozostały w kraju.
Read More日本で働く外国人の仕事や生活に密着し、その映像を母国にいる家族に届ける、愛と感動の番組。
Poruszający program o miłości, w którym nagrywamy to, jak wygląda życie i praca obcokrajowców przebywających w Japonii, po czym pokazujemy film ich rodzinom, które pozostały w kraju.
Read More今年日本と国交樹立100周年を迎えたポーランド。ヴァイオリニストの高嶋ちさ子さんが知られざるポーランドの音色に出会います。
W tym roku Polska i Japonia obchodzą 100 rocznicę nawiązania stosunków dyplomatycznych. Z tej okazji znana japońska skrzypaczka Chisako Tamashima odwiedziła Polskę.
Read Moreあの高名なフランスの画家マルク・シャガールは、現ベラルーシの出身と知っている人は多くないだろう。
Czy wiedzieliście, że znany francuski malarz Marc Chagall pochodzi z obszaru dzisiejszej Białorusi? W mieście Vitebsk nadal stoi dom, w którym wychował się malarz.
Read Moreクラクフから車で2時間ほど行ったところに、ザリピエという小さな村があります。この村がポーランドの他の村と違うのは、家の壁や家具、犬小屋にまで花模様が描かれていることです。
Zalipie to mała wieś w województwie małopolskim, oddalona od Krakowa o niespełna dwie godziny drogi. Tym, co wyróżnia Zalipie na tle innych polskich wsi, są niesamowite kwiatowe malatury, nanoszone przez gospodynie.
ポーランド南西部ドルヌィ・シロンスク県にあるチェコとの国境に面したカルパチという山岳地帯に、ヴァング教会という古い木造教会があります。
W dolnośląskim Karpaczu, nieopodal granicy z Czechami, stoi stary, drewniany kościół – Świątynia Wang.