TBSのU20世界陸上2016の取材でビドゴシチという町へ行ってきました!U20 世界陸上の100年以上にも及ぶ歴史の中で、同じ町で2回目の開催になるのはここビドゴシチが初めてなのだそうです(第1回目は2008年)。

Razem z ekipą japońskiej stacji telewizyjnej TBS  (Tokyo Broadcasting System) pojechaliśmy do Bydgoszczy przygotowywać materiał z zawodów Mistrzostwa Świata do lat 20 w lekkiej atletyce. Po raz pierwszy w ponad 100-letniej historii zawodów organizatorem po raz drugi zostało to samo miasto (za pierwszym razem Bydgoszcz była gospodarzem rozgrywek w 2008 roku), dodatkowo organizując wszystko w krótkim terminie zaledwie 7 miesięcy.

大会は7月18日から24日まで行われ、世界160か国から約3000人の選手やコーチたち、そしてVIPが集まりました。

Zawody trwały 6 dni i odbywały się od 18 do 24 lipca na Stadionie Zawiszy. Wzięło w nich udział ponad 3000 zawodników, trenerów i VIPów ze 160 krajów. W 60 krajach zawody były transmitowane na żywo, a w 120 krajach – skróty z zawodów.

日本からは40人以上の選手が参加。男子100mハードルでは古谷拓夢選手がU20アジア記録を更新し銅メダルを、男子100m×4リレーではU20アジアタイ記録で銀メダルを獲得しました。

Mieliśmy ogromną przyjemność znaleźć się wśród najlepszych stacji telewizyjnych obecnych na Mistrzostwach. Z Japonii przyleciało ponad 40 młodych lekkoatletów. Furuya Takumu wywalczył brązowy medal w biegu przez płotki na 110 metrów mężczyzn, a 4-osobowa drużyna srebrny medal w sztafecie 4×100 metrów mężczyzn. Oprócz przygotowania materiałów z rozgrywek, w których brali udział Japończycy, przeprowadzaliśmy również wywiady z japońskimi zawodnikami oraz ze zdobywcami nowych rekordów świata.

  • 試合後にインタビュー

  • 記者会見

  • 試合撮影

  • ポーランド代表

  • 多くの観客が会場に詰め掛けた

  • 選手にインタビュー